| На головну Форум |
| ... |
| Кб | ||||
| Джованні Боккаччо (Giovanni Boccaccio) | (1313-1375). Італійський письменник і гуманіст. | |||
| AeLib | 1407 | Декамерон. Переклад М.Лукаша (1969) | Збірка зі ста гумористичних новел, сповнених духу вільнодумства та життєрадісності. Тут зображене широке полотно життя тогочасного італійського суспільства. Див. також .zip-архів (601 Кб). | |
| Дж | 16 | Канцони з "Декамерона". Переклад М.Лукаша (1969) | Усі 10 канцон зі збірки окремо. | |
| Дезидерій Еразм Роттердамський (Desiderius Erasmus Roterodamus) | (1469-1536). Нідерландський гуманіст, філолог, письменник та філософ. На бік Реформації не став, хоч зіграв значну роль у її підготовці. | |||
| AeLib | 286 | Похвала Глупоті. Переклад В.Литвинова (1993) | Сатиричний трактат, де висміюються пороки тогочасного суспільства. | |
| AeLib | 430 | Домашні бесіди (вибрані). Переклад Й.Кобова (1993) | 21 діалог зі збірки. | |
| Потрібні: українські переклади: решта "Домашніх бесід" інші твори |
||||
| Мігель де Сервантес Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) | (1547-1616). Іспанський письменник. Найвидатніший представник доби Відродження поряд з В.Шекспіром. | |||
| CL | 94 | Poesía sueltas: ##1367-1418 | Вірші (35), що не входили до інших творів Сервантеса. | |
| AeLib | 997 | Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі. Книга І. Переклад М.Лукаша (1995) | Найвидатніший
твір усіх часів - як з точки зору
популярності, так і з точки зору
художньої цінності. Див. також .zip-архів (892 Кб). |
|
| AeLib | 1032 | Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі. Книга ІІ. Переклад М.Лукаша, А.Перепаді (1995) | ||
| Потрібні: українські переклади: Повчальні новели Сім нових комедій та інтермедій Галатея Нумансія Персілес і Сигізмунда Поезія |
||||
| Вільям Шекспір (William Shakespeare) | (1564-1616). Англійський драматург і поет, найвизначніший представник англійського Відродження. | |||
| Комедії : | ||||
| AeLib | 120 | Комедія помилок. Переклад І.Стешенко (1986) | Комедія, обробка комедії "Менехми" ("Близнята") Плавта. | |
| AeLib | 165 | Приборкання норовливої. Переклад Ю.Лісняка (1986) | Одна з найпопулярніших комедій Шекспіра. | |
| AeLib | 147 | Два веронці. Переклад І.Стешенко (1986) | Комедія. | |
| AeLib | 169 | Марні зусилля кохання. Переклад М.Литвинця (1986) | Комедія. | |
| AeLib | 131 | Сон літньої ночі. Переклад Ю.Лісняка (1986) | Комедія. | |
| "Проблемні комедії" : | ||||
| AeLib | 191 | Венеціанський купець. Переклад І.Стешенко (1986) | Перша проблемна комедія Шекспіра. | |
| Історичні хроніки : | ||||
| AeLib | 167 | 6. Генріх VI : Частина перша. Переклад І.Драча (1986) | Історична хроніка. | |
| AeLib | 151 | 7. Генріх VI : Частина друга. Переклад В.Гуменюка (1986) | Історична хроніка. | |
| AeLib | 137 | 8. Генріх VI : Частина третя. Переклад В.Гуменюка (1986) | Історична хроніка. | |
| AeLib | 186 | 9. Річард ІІІ. Переклад Б.Тена (1986) | Історична хроніка. | |
| AeLib | 197 | 10. Генріх VIII. Переклад М.Габлевич (1986) | Історична хроніка. | |
| Трагедії : | ||||
| AeLib | 120 | Тіт Андронік. Переклад Б.Тена, В.Гуменюка (1986) | Перша трагедія Шекспіра. | |
| AeLib | 205 | Ромео і Джульєтта. Переклад І.Стешенко (1986) | (Ромео та Джульєта). Одна з найвідоміших трагедій. | |
| AeLib | 264 | Гамлет, принц датський. Переклад Л.Гребінки (1986) | Найвідоміша п'єса Шекспіра, що містить невичерпний запас ідей і образів. Кожна епоха відкриває у ній щось нове. | |
| AeLib | 238 | Отелло, венеціанський мавр. Переклад І.Стешенко (1986) | Трагедія. | |
| AeLib | 214 | Король Лір. Переклад М.Рильського (1986) | Трагедія. | |
| AeLib | 140 | Макбет. Переклад Б.Тена і В.Гуменюка (1986) | Трагедія. | |
| AeLib | 205 | Антоній і Клеопатра. Переклад Б.Тена (1986) | Римська трагедія. | |
| AeLib | 222 | Коріолан. Переклад Д.Павличка (1986) | Римська трагедія. | |
| AeLib | 158 | Тімон Афінський. Переклад В.Мисика (1986) | Трагедія. | |
| AeLib | 145 | Перікл, цар Тірський. Переклад Ю.Лісняка (1986) | Остання трагедія Шекспіра, має риси трагікомедії. | |
| Трагікомедії : | (Романтичні драми) | |||
| AeLib | 200 | Цимбелін. Переклад О.Жомніра (1986) | Трагікомедія. | |
| AeLib | 199 | Зимова казка. Переклад В.Коптілова (1986) | Трагікомедія. | |
| AeLib | 154 | Буря. Переклад М.Бажана (1986) | Трагікомедія. | |
| Поезія: | ||||
| AeLib | 85 | Венера і Адоніс. Переклад О.Мокровольського (1986) | Поема. | |
| AeLib | 117 | Лукреція. Переклад М.Литвинця (1986) | Поема. | |
| AeLib | 22 | Скарги закоханої. Переклад Л.Танюка (1986) | Невелика поема. | |
| AeLib | 20 | Пристрасний пілігрим. Переклад Л.Череватенка (1986) | Збірка віршів. Авторство деяких під сумнівом. | |
| AeLib | 16 | Пісні для музики. Переклад Є.Крижевича (1986) | Збірка віршів. Авторство деяких під сумнівом. | |
| AeLib | 9 | Фенікс і голубка. Переклад М.Габлевич (1986) | Невелика поема. | |
| AeLib | 8 | Що робить? Переклад Д.Павличка (1986) | Вірш, знайдений у 1985 р. Можливо, належить Шекспіру. | |
| Інші переклади: | ||||
| AeLib | 17 | Сонети (вибрані). Переклад Д.Павличка (1986) | Деякі з сонетів (22) у перекладі Д.Павличка. | |
Див. також: Історія літератури Відродження.
Дж - Бібліотека "Джерело" (ukrlib.com)
CL - Бібліотека Сервантеса (www.csdl.tamu.edu/cervantes)
© Aerius, 2003-2004