Esnada Tige Buchet


Unknown author

E-Text: C.E.L.T.


Contents

Esnada Tige Buchet

Appendix A

Appendix B

Appendix C

 

Background details and bibliographical information

 


 

p.28

 

Esnada Tige Buchet

472] Boí coire féile la Laigniu, Buchat a ainm. Tech n-oeged fer

473] nH-Érenn a thech in Buchet. Níro díbdad teni fo a choiriu ó

474] ro gab threbad. Ingen do Chathaír Mór mac Feidlimthe, do

475] ríg Laigen ina h-ucht .i. Ethni ingen Chathaír. Dá mac deac

476] ar fichit la Cathaír. Tictis-side do oígidecht & do acallaim a

477] sethar. Do-meltis oígidechta fichtib & tríchtaib. Ba robec leo-

478] som ón co mbertis aisceda. Ba menic didiu a timgaire, uair

479] do-bered fer díb h-eochu & in fer eili in seisrig & fer eili scoí dona

480] buaib, coro fásaigset maic Cathaír fo deoid, conná fargabsat

481] leis acht .vii. mbaí & tarb, bale i rrabatar na .vii. n-árge. Luid-

482] seom iarum dia accoíne fri Cathaír. Senóir díblide side in tan-

483] sin. Et as-bert Buchet:

  1. 484] A mmo chóir Cathaír, co torecht ruacbath uas H-Érenn íath?

    485] Ad coimse mo chrod dot chainmacniu;

    486] cen chinta fíra fallsigthe fó,

    487] ar ba fíu mo brugas-[s]a cach mbrugas cona bésaib brugad an-bít.

    488] Bid anim mór mo díth do Chathaír crích.

    489] Macne Chathaír ro chloíset mo brugas búar

490] (.i. Ros Rúadbuillech, Crimthand Cétguinech, Dáre Trebanda,

491] Lóscán Án, Echaid Airigda, Bressal Enechglas, Fiacha Folt-

492] lebor fortbia cách.)


p.29

493]

  1. Buchat ní bia feib ro mboí ríam

    494] co rrí ailethuaith nád rosset h-uí Feidlimthi Find.

 

495] Is and-sin fris-rogart Cathaír a n-as-bert:

  1. 496] Fír, a Buchat, basa brugaid bíata dám.

    497] Buaid do gal, do gart, do gaisced, do gen fáilte fri cach n-óen it midchuairt már;

    498] Acht com-messind-se mo maccu, ní dingentais do chride chrád.

    499] Nert ní dernaim

    500] Rith ní rordaim

    501] Léim ní rolngaim

    502] Rodarc ní cían cungnamar.

    503] Ríge do-rumalt-sa .l. mbliadan mbúan;

    504] Acht con-messind, do-fessind do Buchat a búar.

    505] Ním thá-sa cumang duit, a Buchet, acht a aithe.

 

506] Luid Buchet for teiched uadib assin tír .i. fut na h-aidchi co

507] matin i ngait, co mbaí i Cenannas na ríg a-tuaid. Ocus ba bec

508] ind immirgi rucad ann .i. .vii. mbaí & tarb ocus se-sseom & a

509] chaillech & ind ingen .i. Ethni ingen Chathaír. Bátar i mbothín

510] bic and a-tuaid & ind ingen oca timthirecht.

511] Buí Cormac matan moch fecht and i Cenannas iar ngabáil

512] ríge, co n-accai in n-ingin oc blegon na mbó. A cétblegon i

513] llestar for leith, a ndeadblegon i llestar n-aile. Adas cid dano

514] oc búain na luachra, & medón in tuimm luachra lee i n-airbir

515] fo leith. Oc tabairt ind usci dano assa ur int srotha issind ara

516] lestar, a n-aill assa medón issin lestar n-aile. Ro iarfaig fecht

517] and int í Cormac in n-ingin:

    1. 518] Cia taí, a ingen? or Cormac.

      519] Ingen bachlaig thrúaig sund út, olsi.

 


p.30

520] Cest, cid ma ndénai-si in n-usce & in luachair & in t-ass do

521] chomraind?

522] Fer ro baí i n-airmitin riam, or sí, dia mberar a medón na

523] luachra & in t-iarmblegon, & dam-sa a n-aill conná raib-seom

524] didiu cen airmitin do neoch fo-géb-sa. Dia fagbaind-se dano

525] airmitin bad moo, ro mbiadsom.

526] Is dóchu a fagbáil duit, or Cormac. Cia dia tabar[r] ind

527] airmitiu?

528] Buchet a ainm, olsi.

529] Buchat Lagen ón? or Cormac.

530] Sé immorro, or si-si.

531] In tussu ind Eithni Thoebfota? or Cormac.

532] Is dóig, or si-si.

533] Iar sin trá do-chuas co Buchat dia cungid. Nís tarat-side, ar

534] nírbo leis acht la h-athair a tabairt. As-berat trá is ar écin rucad

535] si chuca-som dadaig, & ní foí leis acht in n-aidchi sin, & at-rullai

536] úad, & issin n-aidchi sin do-rala ina broinn in Corpri Liphe-

537] chair mac Cormaic (.i. ro char Liphe & i lLiphechair ro h-alt

538] etir a máithre & a athre). Ocus níra gaib Cormac in mac coro

539] luigset Laigin corbo leis. Ocus robo i-si iar sin ba rígan i fail

540] Chormaic. Níra gaib immorro can a tindscra do Buchet. Is ed

541] do-rat Cormac dó, an ro-siacht a radarc di múr Chenandsa,

542] etir boin & duine & dam & ech. Co cenn sechtmaine for-réimdes

543] a mbreith la Buchet dar Rigi fa-dess na rucc d'indilib i crích

544] Lagen a-ridisi.

545] Esnad tige Buchet dona dámaib (.i. a gen gáre ass frisna

546] dáma): Fo-chen dúib, bid maith dúib linni, bud maith dano

547] dún-ni lib-si.

548] Esnad in choícat láech cona n-étaigib corcraib & cona n-

549] erredaib, do airfitiud in tan batis mesca na dáma.

550] Esnad dano in choícat ingen for lár in tige ina lennaib cor-

551] craib cona mongaib órbuidib dara n-étaige & a n-esnad oc air-

552] fitiud int sluaig.


p.31

553] Esnad in .l. chruitte iar sin co mmatin ac tálgud int slúaig.

554] Is de sin a-tá Esnada Tigi Buchat.

 

APPENDIX A

555] Is ann didiu ro boí Cormac h-ua Cuind i Cenannas riasiu no

556] gabad ríge nErenn, ar níro léic Medb Lethderg hi Temraig iar

557] n-écaib a athar .i. i fail Airt ro boí in Medb Lethderg do Laignib,

558] ocus ar-robert-side in ríge iar n-écaib Airt. Ba hé domsad na

559] rríg didiu Cenannus. Conid iar ngabáil ríge do Chormac ro clas

560] lais in Temair .i. ferand Odráin sin .i. bachlach dona Déssib

561] Breg. In tan didiu ro both oc claide na rátha Temrach la Cormac

562] ad-rand a theora éigme ass.

563] Cid éigi? or Cormac.

564] Éigim dochraite, or sé, fothugud do ríg Hérenn form thír &

565] form thalmain co bráth.

566] In tan didiu ro bás oc intádud inti ro éig-seom béus. Oc

567] techt inti do solud do Chormac do-bert Odrán a druim frisin

568] comlaid.

569] Cid sin? or Cormac.

570] Nácham sáraig, ar Odrán.

571] Is anfír do sárugud, ol Cormac. Ní ba messi do-géna, acht

572] manim léicther ind ar lóg .i. do chomthrom do argut &

573] accnabtha nónbair cecha nóna céin béo-sa i mbethu & tír bes

574] chutrumma fri[t] tír hi tóeb in tíri-se fri athigid chucum-sa.

575] Is maith, ar Odrán. A-taat dá port mathi frind a-ness amne, ar

576] Odrán.

577] Ci a n-ainm? or Cormac .

578] Odra Temrach, or sé.

579] Bí-siu and dano, or Cormac, Odor eter Odraib.

580] Is de a-tá Odra Temrach.


p.32

 

APPENDIX B

[From BB 128b32 ff. (B), with readings from LL 386b2 (L)]

 

    1. 581] 1] Nicc, ním thá sealb saerorba

      582] 2] dom mac múc[h]na mithisi

      583] bias for míraind mearaigthi

      584] etir drungu derbfini

      585] cen chundrud gen comarbus

      586] cen raind ós raí rámodaig

      587] itir na t[h]uaith turclochaig

      588] ar a méd is mínáire

      589] tuistin clan[n] fri coibdelchu.

      590] Misi Cathaer curata

      591] cond na Banba bogbraisi;

      592] con-tuiles a n-aenadbaid

      593] misi is Eithni(?)oirdnide

      594] is finnind fial foltbuidi

      595] aidhci Luain ar lánmeisci

      596] co ndearnsam dáil ndorchaidi

      597] (mé) & Eithni(?) álachta.

      598] Diar tuistin nír thogaidhi,

      599] mac nár maith re mórmarthain

      600] is fiu égaib aithissi

      601] olc a beith re buanugud

      602] dáig ní biu má, Nig.

 

APPENDIX C

[Rawl. B 502, fo. 50raI-50vaI8]

 

    1. 603] Cathaír cenn cóicid Banba

      604] ó tá in rígrad rochalma,

      605] huí Ceinselaig na cét fled

      606] & sluag lángarg Lagen.


      p.33

    2. 607] Dá mac ar thríchait ro thecht

      608] in rí donarb áil anrecht,

      609] ocus oeningen aca

      610] Eithne thuachail Toebfata.

    3. 611] Tucad Eithni, ard a blad,

      612] ar fer n-aurdairc dia h-altram,

      613] ar Buichet na sluag sétach,

      614] ar in mbriugaid mbóchétach.

    4. 615] Ní múchtha tene na thaich

      616] i ndún Buchet con briugaid,

      617] na ré con fir fial fassad,

      618] acht a bith for bithlassad.

    5. 619] Seacht n-áirge cond oenfiur fial

      620] ná tuc d'oegedaib anfiad;

      621] secht fichit bó, ba buan blad,

      622] in cach áirge, nírb ingnad.

    6. 623] Seacht ndoirsi for a thich the

      624] ind laích nár h-annsa d'aichne;

      625] in cach dorus no bíd ben

      626] hic frithálim na n-oeged.

    7. 627] Secht teinte na thig thécrach

      628] hicon láech cen lúathécnach;

      629] oegid imda im cach tenid

      630] hic fiur fial ind ardenich.

    8. 631] Meicc imda hi[c] Cathaír na crech

      632] hic aithigid na oentech,

      633] sluag adbal cach oenfir díb

      634] do doenib as cach degthír.

    9. 635] No thictis dar cach trethan

      636] d'acallaim a n-ardsethar,

      637] no chuingtis na laech mo-le

      638] ascada móra meincce.


      p.34

    10. 639] In fer ná fagbad aiscid

      640] do chlaind ríg in rogaiscid,

      641] do-níd ordd iar tocht as-tig

      642] nárbo maith risi[n] muintir.

    11. 643] Na fuaitged albín dia buaib

      644] nó na h-eochu fri oenhuair,

      645] nó in seisrig iar ló din leirg

      646] dar andéoin Buchit brattdeirg.

    12. 647] Do-théged Buichet buird Breg

      648] no accaíned a imned

      649] hi fiadnaisse Chathaír chóir

      650] & e-side senóir.

    13. 651] Ní chumgim-se do chobair,

      652] ar Chathaír in chrechdolaid,

      653] acht a cheist immum chride

      654] mannurtha do mórthige.

    14. 655] Élaíd h-uadib i n-aidche

      656] in fer firén furfoirbthe,

      657] cia riacht Leth Cuind maín

      658] ar teched clainne Cathaír C.

    15. 659] Hiss é leth ruc-sum a réim

      660] co Cenannas tria choemchéil,

      661] co rígdún Cormaic Cnuicc Brain

      662] meic Airt meic Cuind Cétchathaigh.

    16. 663] Ro bae i mboith bic isin dún

      664] Buchet 's a ben cen baethrún,

      665] is ingen Chathaír ro chlecht

      666] cen tathaír coa timthirecht.

    17. 667] Ní lamad techt hi Temraig

      668] annsin h-ua Cuind cassherlaich

      669] la Meidb Leithdeirg Laigen lir

      670] fri athmnaí in ríg Airtt Oenfir.


      p.35

    18. 671] Siist ar marbad Airtt na n-ech

      672] -ropo beoda in banLaignech-

      673] ro gab féin co talchar tenn

      674] ríge aurmóir na h-Érenn.

    19. 675] Iar sin [ro] gaib Cormac cruaid

      676] ríge for Banbai bratruaid,

      677] claidid, caem a dath,

      678] ráith romóir na ríg Themrach.

    20. 679] Tic fer bunaid in baile

      680] diarbu dual a degaire,

      681] tráth ro claided in ráth ruad

      682] ro Cormac is ra chaemsluag.

    21. 683] Atnaig a thrí éigme as,

      684] int aithech mór meramnas,

      685] co clos fo thír Breg na mbenn

      686] cach éigim triana h-ardchenn.

    22. 687] Cid éige, a aithig engaig?

      688] ar Cormac a cloen Temraich,

      689] innis dúin cia scél scaíle

      690] nó cia écóir écaíne?

    23. 691] Dochraite hic a imbirt forn,

      692] ar int aithech abratgorm;

      693] port ríg dom baile co bráth

      694] ní mmun-aicces int ardráth.

    24. 695] Hic sádud in tige tricc

      696] do-ní int athech narb ainglicc

      697] trí h-éigme fon cóir cétna

      698] co rodíscir, rodétla.

    25. 699] Tráth do-cuaid Cormac na cor

      700] isin sárthech ro solad

      701] tic a-rís cen recht, cen raind,

      702] in tres fecht fer ind feraind.


      p.36

    26. 703] Do-ní trí h-éigme co h-ard

      704] co rochruaid is co rogarg

      705] i ndorus in tige te

      706] do sírfuacra a sáraigthe.

    27. 707] Cid h-éigi, a aithich? co prap

      708] at-bert fris h-ua Cuind Cormac,

      709] is a druim fri comlaid cóir

      710] in tigi rígdai romóir.

    28. 711] Mo sárgud duit-siu co derb

      712] co fuachda & co fírserb,

      713] ní flaithius duit, ní recht ríg,

      714] brith m'[f]eraind uaim i n-anfír.

    29. 715] Béra uaim-se, ar in rí rot,

      716] do chomthrom d'ór is d'argot,

      717] cuit nónbuir, is ní do rath,

      718] cach n-aidchi a tich na Temrach.

    30. 719] Na dá ráith-se rind a-ness,

      720] hit chomfocus co comdess,

      721] Odra Temrach arna taill

      722] beir h-uaim i nn-inad t'[f]eraind.

    31. 723] Gébat-sa sain, ar ní suail,

      724] i nn-inad m'[f]erainn innuair,

      725] ar toeb do chátad cen chrád,

      726] at-bert int aithech Odrán .

    32. 727] Odrán a mMaig Breg in buair

      728] eter Odru Temra thuaid;

      729] hé sein in fogur dia fail

      730] int Odor eter Odraib.

    33. 731] Iar sain do-riacht Cormac cas

      732] ón chlaenráith co Cenannas

      733] co facca sé in n-i[n]gin ann

      734] dalta Buichet na mbuaball.


      p.37

    34. 735] Hic techt ar cenn uisci uair

      736] a aithli bleogain a buair,

      737] dá lestar hi llámaib lé

      738] -ní línad híat ar oengné.

    35. 739] Ind ara lestar, ba léir,

      740] a h-imleib srotha soréid,

      741] lestar aile tria fotha,

      742] a medón in mórsrotha.

    36. 743] Téit do buain luachra luimmi

      744] di[a] h-aite is dia h-ardmuimme,

      745] his ros rann co derb ar dó

      746] ind ingen, ní h-immargó.

    37. 747] Imbel na luachra for leith

      748] inna h-airbir chaem cen chleith

      749] medón na luachra hi llige

      750] ar a muin na maethgile.

    38. 751] Ros airiuch rí Temra thair

      752] iar n-éirge moch san matain;

      753] cach a nderna ó dub co dub

      754] ro buí in rí coa ráthugud.

    39. 755] Ro iarfaig Cormac cen chrád,

      756] A h-ingen álaind imslán,

      757] cia dia rainni, ráid rinn sain,

      758] int uisqi, in lacht, in luachair?

    40. 759] Fer ro buí hi rromaithius riam,

      760] ar inn i[n]gen féta fial,

      761] Is dó trialltair sunn co se

      762] roga cach na rainnim-se.

    41. 763] Inn é Buchet Lagen lán

      764] sain? ar Cormac na comdál.

      765] Is hé, ar h-Eithne, luaitir lat.

      766] Na-cualammar, ar Cormac .


      p.38

    42. 767] Ocus tusa féin co fír

      768] in tú ingen ind arddríg

      769] ingen Chathaír chríchi Breg

      770] Eithne Thoebfata thuachel?

    43. 771] Méid ro thoimsis féin ro fess

      772] m'ainm is m'atharda ndíles,

      773] a rí Gaedel is Gall ngot

      774] ní gétam th'airdmess h-orot.

    44. 775] Ní rabai-siu cen maith mór,

      776] cen churnu ocus cen chomól,

      777] ar Cormaccen a chor de,

      778] hi lluag h-onóra th'aite

    45. 779] Tuc a aire sin n-ingin

      780] rii Gaídel in glasinbir,

      781] grád na h-ingine cen ail

      782] tucad co mór dia menmain.

    46. 783] Ro chuinged ind ingen h-uaid

      784] cosin n-aite ros imluaid.

      785] Noco dím-sa dlegair sain,

      786] ar a h-aitte, ach dia h-athair.

    47. 787] Ní thuc Buchet in flaith fír

      788] do ríg h-Érenn in n-ingin

      789] no co ros fuc ar écin

      790] ar ae ciarb ordd anhétig.

    48. 791] Acht leth na h-aidche h-uaire

      792] ní rabae in ben bratt(h)uaine

      793] hicond ríg-sin co rath mór

      794] co ndechaid h-uaid ar élód.

    49. 795] Hinn aidchi-sin, ní h-olc lenn,

      796] ní fitir cách co coit(h)cenn,

      797] do-rigned rí na n-ech n-ard,

      798] Carpre Liphichair lángarg.


      p.39

    50. 799] Hi l-Liphichair na lerg ruad

      800] tuargabad flaith na findsluag

      801] eter a máthre míne

      802] is a aithre i n-ardríge.

    51. 803] Is de sin ro len in laech

      804] int ainm aurdairc nach ingaeth

      805] dar cach mbánchlad co mbechaib

      806] Cairpre lámchar Liphichair.

    52. 807] Cuingid a-rís in rígain

      808] Cormac, cenn ós chaemrígaib,

      809] do-níat a curu moa le

      810] do deoin athar is aite.

    53. 811] Nírb áil d'Eithni toebgil trell

      812] techt a-rís co ríg n-Érenn

      813] co tuctha a h-ellam h-uile

      814] do Buichet bán barrbuide.

    54. 815] Tucad ellom anbfóil ann

      816] d'ingin Chathaír, ní chélam,

      817] ní thucad ellom amlaid

      818] do mnaí i nhérind h-echadbail.

    55. 819] Cach a faiccfed féin, ferr de,

      820] do druimm Chenannsa caeme,

      821] co cenn sechtmaine, ní suail,

      822] ar fut Maige Breg barrhuair.

    56. 823] Eter ór is argat sain

      824] eter thréoto ocus tánaid,

      825] eter dam is duine is ech,

      826] a car h-uile for oenleth.

    57. 827] For-fémid Buchet na mbó

      828] immáin trín na tucad dó

      829] co tard Cormac lasin crod

      830] cethirn uad dia idnaccol.


      p.40

    58. 831] [I]s ed tuc Buchet a buar

      832] co cóiced Lagen lindhuar

      833] co rígdún mBuichet mbledach

      834] in ro chlecht a chétenech.

    59. 835] Ó thuc leis a tháinte a-tuaid

      836] Buchet co mbíd sorthan sluaig,

      837] ni thánic oenfer bad ferr

      838] do réir oeged na h-Érenn.

    60. 839] Mo-chen dúib, is dúib bas maith,

      840] at-beired féin in fírflaith;

      841] ferrde dúin imma sech sain,

      842] oíbniti in tech for tíchtain.

    61. 843] Trí gáire thall na thig óil

      844] ó thócbáil a chorn comóil,

      845] co faicced cách thiar is tair

      846] in grian i-mmuich iar matain.

    62. 847] Gáir in choícat laech ar leith

      848] ba lór d'oebnius ar oensreith,

      849] i mbrattaib corcra co cert

      850] hic cluichi 's a[c] cliaraigecht.

    63. 851] Gáir in choícat ingen ann

      852] i mbrattaib h-uaine, atmam,

      853] cuiri na ngrianán co ngrád

      854] sianán acco is andorddán.

    64. 855] Gáir chóicat chruittire cóir

      856] hic airfitiud inn ardslóig,

      857] isin tich iarna thomus

      858] co ticed lae lánsolus.

    65. 859] In laech dia ro lensat sain

      860] pudar a thecht fo thalmain;

      861] mór d'einiuch do-rigne ós raen

      862] sin chrích ro chosain Cathaer. C.


      p.41

    66. 863] Eochaid Eolach, fuair in fer

      864] ardsenchas inse Gaedel,

      865] augtar inn eolais co n-aeb,

      866] sluindfes cert clainne Cathaer. C.

 


 

Background details and bibliographic information

File Description

compiled by Beatrix Färber,

Funded by University College, Cork and

Professor Marianne McDonald via the CELT Project

1. First draft, revised and corrected.

Extent of text: 3 000 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

College Road, Cork, Ireland

 

(2000)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.

Text ID Number: G302013

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

[RESTRICTED]

Hardcopy copyright lies with the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies).

Sources

    Manuscript sources.
  1. Book of Leinster 270a 45-271a 46
  2. Yellow Book of Lecan 113a-114b4
  3. Rawlinson B 512, fo.122ra8-122vb15
  4. H.2. 17, 463-4
  5. Rawlinson B 502, fo.73rb31-73va49, shorter version varing in wording and omitting the rhetorical passages
  6. Rawlinson B 502, fo.50raI, metrical version derives from the prose
    Editions.
  1. Whitley Stokes, The Songs of Buchet's House, In: Revue Celtique XXV (1904)18-38; 225-227. The Esnada Tige Buchet. Texts from Book of Leinster (270a) and Rawlinson B. 502 (fo. 73a), with variants from Yellow Book of Lecan, Rawlinson B 512, and H. 2. 17, T.C.D. translation, and Glossarial Index.
  2. Mary Hayden, The Songs of Buchet's House, In: Zeitschrift für Celtische Philologie viii (1912) 261-73. Edition of Poem from Rawlinson B.502, p. 87a-88a.
    Translations.
  1. See under Editions
    Secondary literature.
  1. O'Rahilly, Buchet the herdsman, In: Ériu (1952) xvi 5-20.
    The edition used in the digital edition.
  1. Fingal Rónáin and other stories.. David Greene (ed), First edition [One volume. 89 + vi pp. v-vi Foreword, pp 27-28 Introduction, pp 28-31 Text, pp 31-41 Appendixes, pp42-44, notes.] Dublin Institute for Advanced StudiesDublin (First published 1955. Reprinted 1975.) . Mediaeval and Modern Irish Series. , No. XVI

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The present text represents pages 27-41 of the volume.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proofread once.

Normalization

Macrons have been retained in the SGML file, but are displayed as acute accents in the HTML version.

Hyphenation

Hyphens have been inserted after mutated words with h- and n- in anlaut. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page break, the break is marked after the completion of the hyphenated word.

Interpretation

Personal names and place names have been tagged.

Profile Description

Created: By one or more unknown author(s). The story belongs to the later Old Irish period.

Use of language

Language: GA

The whole text is in Old Irish

Revision History

 


Aerius, 2004