Scéla Mucce Meic Dathó


© Unknown author

E-Text: C.E.L.T.


Scéla Mucce Meic Dathó

Two poems on the dog Ailbe and on Mac Dathó's pig

 

Background details and bibliographic information


p.1

1]

Scéla Mucce Meic Dathó

Boí rí amrae for Laignib, Mac Dathó a ainm. Boí cú

2] occo. Im-díched in cú Laigniu huili. Ailbe ainm in chon,

3] ocus ba lán Hériu dia airdircus in chon. Do- eth ó Ailill

4] ocus ó Meidb do chungid in chon. Immalle dano táncatar

5] ocus techta Ulad ocus Conchobair do chungid in chon

6] chétna. Ro-ferad fáilte friu huili, ocus ructha cuci-sium isin

7] mbruidin. Is {s}í sin in chóiced bruden ro- boí i nHérinn

8] isind aimsir sin, ocus bruden Da-Derg i crích Cúalann ocus

9] bruden Forgaill Manaich ocus bruden Me[i]c Da-Réo i

10] mBréfni ocus bruden Da-Choca i níarthur Midi. Secht

11] ndoruis isin bruidin ocus sechtsligeda trethe ocus secht


p.2

12] tellaige indi ocus secht cori. Dam ocus tinne in cach coiri.

13] In fer no-t{h}éged iarsint sligi do-bered in n- aél isin coiri,

14] ocus a-taibred din chétgabáil, iss ed no-ithed. Mani-tucad

15] immurgu ní din chéttadall ni-bered a n-aill.

 

16] Ructha trá na techta ina imdai cuci- sium do airiuc

17] thuile dóib ríasíu do-berthae a mbiad dóib. Ro-ráidset a

18] n-athesca. 'Do chungid in chon do-dechammar-ni' ol

19] techta Connacht '.i. ó Ailill ocus ó Meidb ; ocus do-bértar

20] tri fichit cét lilgach hi cétóir ocus carpat ocus da ech bas

21] dech la Connachta, ocus a chommaín cinn bliadna cen- mothá

22] sin.' 'Dia chungid dano do-dechammar-ni ó Chonchobur'


p.3

23] ol techta Ulad; 'ocus ni messa Conchobar do charait ocus

24] dano do thabairt sét ocus indile, ocus a chomméit cétna a

25] túaith, ocus biaid degcaratrad de.'

 

26] Ro-lá didiu i socht inní Mac Dathó; co-rrabe tri thráth

27] cen dig cen biad, acht 'co immorchor ón taíb co araile. Is

28] and dixit a ben: 'Is fota in troscud i-taí. Atá biad lat

29] cenco-n-essara. Cid no-taí?' Nicos-n-árlastar. Is and

30] dixit in ben:

  1. 31] 'Tucad turbaid chotulta'

    32] 'do Mac Dathó co-a thech,'

    33] 'boíthi ní no-chomairled'

    34] 'cenco-labradar fri nech.'

  2. 35] 'As-{s}oí, do-soí úaim do fraig'

    36] 'in ferg féne co londgail;'

    37] 'a ben trebar, dos-beir mod'

    38] 'bith dia céiliu cen chotlud.'

  3. 39] '[In fer:]As-bert Cremthann Nia Náir:'

    40] 'ni-tardda do rúin do mnáib'

    41] 'rún mná ní maith con-celar, '

    42] 'maín ar mug ni-aithenar'


    p.4

  4. 43] '[In ben:] Cid fri mnaí at-bertha-so'

    44] 'manid-epled ní airi,'

    45] 'ní na{d}-tét do menma-so,'

    46] 'téti menma neich aili'

  5. 47] '[In fer:] Cú Mes-Roída meic Dathó'

    48] 'ba olc lathe etha dó'

    49] 'do-foeth mór fer find fria rath'

    50] 'bid lïa turim a chath'

  6. 51] 'Manip do Chonchobor berthair'

    52] 'is derb bid mogda in gním'

    53] 'nicon-faicébat a slúaig'

    54] 'bas mó do búaib na do thír'

  7. 55] 'Mad do Ailill {beith} éra'

    56] 'silis Fálmag darsin túaith'

    57] 'dodon-béra mac Mágach'

    58] 'atan-ebla i luim lúaith'

  8. 59] '[In ben:] Táthut airle lim-sa fris'

    60] 'ní olc fri íarmairt n-indi'

    61] 'tabair dóib-sium dib línaib'

    62] 'cumma cía-thóetsat imbi'

  9. 63] '[In fer:] In chomairle at-biri-siu'

    64] 'is {s}í ním-déni cutal'

    65] 'Ailbe, do-ro{f}oíd Día'

    66] 'nicon-fes cía ó-tucad'

 


p.5

67] Íar sin at-racht súas ocus no- mbertaigedar. 'Bad

68] maith dún' olse 'ocus dona hóegedaib dod{o}n- áncatar.'

69] Anait sidi leis trí laa ocus téora aidchi. Ocus téit leo for

70] leth (.i. la techta Connacht prius). 'Ro-bá-sa trá' olse 'i

71] n-imsním mór ocus cuntabairt móir co-nderglé .i. do-ratus-

72] {s}a in coin do Ailill ocus do Meidb. Ocus tecat ar chenn

73] in chon co sochruid ocus co húallach, ocus ros- bía lind ocus

74] biad ocus ascada, ocus bértait in coin, ocus is fochen dóib.'

75] Buidig sidi dano. Luid íar sin co techta Ulad. 'Do- ratus-

76] {s}a trá' olse 'asmo chuntabairt in coin do Chon- chobur.

77] Ocus bad uallach tíastar ara chenn .i. formna mathe Ulad.

78] Bértait ascada uili ocus ros-bia fáilte.'


p.6

79] I n-óenló immurgu ro-dálsat-som etir aníar ocus

80] anair. Niro-follaiged léo-som dano. Táncatar dá cóiced

81] Hérenn i n-óenló co-mbátar i ndoruss bruidne Meic Dathó.

82] Do-luid-seom fessin ara cenn ocus feraid fáilti friu.'Ni{b}-

83] farc{h}elsam, a ócu', olse; 'ar apaide is mochen dúib.

84] Taít issin less!' Lotar íarum uili isin mbruidin, leth in tige

85] dano la Connachta ocus in leth aile la Ulto. Nibo bec in

86] tech dano, secht ndoruiss ind ocus coíca imdad itir cech dá

87] dorus. Niptar aigthi carat im fleid immurgu bátar isin taig.

88] Sochaide díb ro-fúachtnaig fri araili{u}. Trí chét bliadan

89] ría ngein Chríst ro-boí in cocad etorro. Marbthair dóib dano

90] in mucc Meic Dathó. Trí fichit gamnach oca bíathad side

91] co cenn secht mbliadan. Tri neim immurgu no-bíata

92] co-ralta ár fer n-Érenn impe.


p.7

93] Tucad dóib íarum in mucc & cethorcha dam dia tarsnu

94] cenmothá a mbiad archenae. Mac Dathó; fessin ocond

95] fert{h}igsecht. 'Mochen dúib' olse. 'Ni dabar samail

96] riss sin; ataat aige ocus mucca la Laigniu, a testa de-sin

97] mairfithir dúib i mbárach.' 'Is maith in mucc' ol

98] Conchobar. 'Is maith immurgu' ol Ailill. 'Cindas rainn-

99] fither in mucc, a Chonchobuir?' ol Ailill. 'Cía indas' ol

100] Bricne mac Carbaid anúas ane asind imdai, 'bale i-taat

101] láith gaile fer n-Ērenn sund, acht a-rrann ar chomramaib?

102] Ocus do-rat cách díb builli dar sróin a chéili riam.'

103] 'Déntar!' ol Ailill. 'Is maith' ol Conchobar; 'atát gillai

104] dún is'taig im-rul{l}atar in cocrích.'

105] 'Ricfaither a les do gille innocht, a Chonchobuir,' ol

106] Senláech Arad a Crúachnaib Con-Alad aníar; 'ba menic


p.8

107] rota Lúachra Dedad lim-sa foa tóin, menic ag méith díb

108] d'{f}ácbáil acum-sa'. 'Ba méthiu a n-ag fo-rácbais-{s}iu

109] ocainni' ol Muinremur mac Gerrginn, '.i. do bráthair

110] fadéin .i. Cruaichniu mac Rúadluim a Crúachnaib Con-

111] Alad.' 'Nibo ferr side' ol Lugaid mac Con Ruí;,'oldás

112] Inloth Mór mac Fergusa meic Léti fo-rácbad la Echbél mac

113] nDedad hi Temair Lóchra'. 'Cindas fír lib' ol Celtchair

114] mac Uithec{h}air 'Conganchness mac Dedad do marbad

115] dam-sa ocus a chenn do béim de?'

 

116] Imma-tarlae dóib fodéoid co-tarat int oínfer for firu

117] Hérenn .i. Cet mac Mágach do Chonnachtaib. Do-fúargaib


p.9

118] side immurgu a gaisced úas gaiscedaib int slúaig ocus ro-gab

119] scín inna láim ocus dessid ocon muicc. 'Fogabar do feraib

120] Hérenn trá' olse 'oínfer tairisme comrama frim-sa, no lécud

121] na-mmucce do rainn dam!'

 

122] Ni-fríth láech a t{h}airisme. Ros-lá i socht na h-Ulto.

123] 'At-chí sút, a Lóegairi,' ol Conchobar. 'Niba fír' ol Lóegaire

124] 'Cet do rainn na mucce arar m-bélaib-ni'. 'An biuc, a

125] Lóegairi, corot-aicciller! Is bés dúib- si far n-Ultaib' ol

126] Cet, 'cech mac gaibes gaisced acaib, is cucainni cenn a báiri.

127] Do-cúadais-siu dano isin cocrích. Imma-tarraid dún indi.

128] Fo-rácbais in roth ocus in carpat ocus na heocho, ocus

129] at-rulais féin ocus gaí triut. Nis-toirchi in muicc fon indas-

130] sin.' Dessid side dano.


p.10

131] 'Niba fír' ol láech find mór do-dechaid assind imdai,

132] 'Cet do rainn na mucce arar mbélaib-ni'. 'Coich and-so?'

133] ol Cet. 'Is ferr di láech indaí-siu', ol cách, 'Óengus mac

134] Láme Gábaid sin di Ultaib.' 'Cid dia-tá Lám Gábuid fora

135] athair-sium?' ol Cet. 'Cid ám?' 'Ro-fetar-sa' ol Cet.

136] 'Do-cúadus-sa sair fecht and. Égthir immum. Do-roich

137] cách. Do-roich dano Lám. Tárlaic urchor do gaí mór

138] form-sa. Dos-léicim-se dó in ngaí cétna co-mbert a láim de,

139] co-mboí for lár. Cid do-bérad a mac do chomram frim-

140] sa?' Téit Óengus ina suide.

141] 'In comram do thairisem beus' ol Cet, 'no in mucc do

142] rainn'. 'Niba fír a-rrann duit-siu cétomus' ol láech find

143] mór de Ultaib. 'Cía and-so?' ol Cet. 'Éogan mac

144] Durthacht sin' ol cách '.i. rí Fernmaige'. 'At-chondarc-sa


p.11

145] riam' ol Cet. 'Cairm indom-acca?' ol Éogan. 'I ndorus

146] do thige oc tabairt tánae bó húait. Ro-éged immum-sa isin

147] tír. Tánacais-{s}iu fon égim. Ro-lécis gaí form-sa co-rra-

148] bae asmo scíath. Do-llécim-se duit-siu in ngaí cétna co-lluid

149] tret chenn ocus co-mbert do súil asdo chiunn. Atot-chiat

150] fir Hérenn co n-oínsúil. Messe thall in súil n-aili asdo

151] chinn.' Dessid side dano.

 

152] 'Frithálid, a Ulto, in comram beus' ol Cet. 'Nis-rainnfe

153] indossa' ol Muinremor mac Gerginn. 'Inn é so Muin- remor?'

154] ol Cet. 'Is mé ro-glan mo goo fodéoid, a Muin- remu{i}r',

155] ol Cet. 'Ni-fuilet trí thráth and ó thucus-{s}a trí laíchcenn

156] úait im chenn do chétmeic ast ferunn.' Dessid side dano.


p.12

157]

'In comram beus!' ol Cet. 'Rot-bia són' ol Mend mac

158] Sálchada. 'Cía so?' ol Cet. 'Mend' ol cách. 'Cid ane'

159] ol Cet, 'meic na mbachlach cusna lesanmannaib do chomram

160] cucum? Ar ba mese ba sacart oc baistiud ind anma-sin

161] fora athair, messe t{h}all a sáil de co claidiub conna-ruc

162] acht oínchois úaim. Cid do-bérad mac ind oínchoisseda

163] cucumsa?' Dessid side dano.

164] 'In comram beus!' ol Cet. 'Rot-bia són' ol láech

165] líath mór forgránda di Ultaib. 'Cía so?' ol Cet. 'Celtchair

166] mac Uithechair sin' ol cách. 'An bic, a Cheltchair,' ol Cet,

167] 'manip dom thúarcain fo chétóir. Rotánac-sa, a Chelt-

168] chair, co dorus do thige. Rohéged immum. Tánic cách.

169] Tánacais-{s}iu daon. Dot-luid i m-bernai armo chenn-

170] sa. Do-reilgis gaí form-sa. Ro-lécus-{s}a gaí n-aill

171] cucut-su co-ndechaid tret slíasait ocus tre húachtar do


p.13

172] macraille. Ataí co ngalur fúail ónd úair-sin, nicon-rucad

173] mac na ingen duit. Cid dot-bérad cucum-sa?' Dessid side

174] dano.

 

175] 'In comram beus!' ol Cet. 'Rot-bia són' ol Cúscraid

176] Mend Macha mac Conchobair. 'Cuich so?' ol Cet. 'Cúsc-

177] raid' ol cách; 'is adbar ríg ar deilb.' 'Ní buide frit' ol

178] in gilla. 'Maith' ol Cet. 'Cucainni ceta-tudchad-so do

179] chétgaisciud, a gillai. Imma-tarraid dún issin chocrích.

180] Fo-rácbais trian do muintire, ocus is {s}amlaid do- cúadaiss

181] ocus gaí tríat brágit conna-étai focul fort chenn i córai; ar

182] ro-loitt in gaí féthi do brágat. Conid Cúscraid Mend


p.14

183] atot-chomnaic ónd úair-sin.' Do-rat tár fon n-indas-sin

184] forsin cóiced n-uile.

 

185] In tan didiu ro{n}d-mbertaigestar ocon muicc ocus

186] scían inna láim co-n-accatar ConallCernach is'tech. Is and

187] tarblaing for lár in tige. Ferait "Ulaid fáilti móir fri Conall.

188] Is and ro-lá Conchobar in cennidi dia chinn ocus nos-

189] mbertaigedar. 'Is maith lenn ar cuit do thairiuc' ol Conall.

190] 'Cia rannas dúib?' 'Ro-ddét dond fiur nod-ranna' ol

191] Conchobar '.i. Cet mac Mágach.' 'In fír, a Cheit', ol

192] Conall, 'tusso do rainn na-mmuicce?' Is and as-bert Cet:

193]

'Fochen Conall, cride licce, londbruth loga, luchair

194] ega, guss flann ferge fo chích curad créchtaig cathbúadaig.

195] At comsa mac Findchoíme frim'.


p.15

196] Et dixit Conall:

197]

'Fochen Cet, Cet mac Mágach,, magen curad, cride

198] n-ega, ethre n-ela, err trén tressa, trethan ágach, caín

199] tarb tnúthach, Cet mac Mágach'.

200]

 

'Bid menn innar n-imchomruc-ni ón', ol Conall, 'ocus

201] bid menn inar n-imscarad; bid airscéla la fer mbrot, bid

202] fíadnaise la fer manath; ar ar-cichset airg loman londgliaid

203] na da err eblait écht ar écht, regaid fer dar fer is'taig-seo

204] innocht.'

205] 'Eirg ón muicc didiu!' ol Conall. 'Cid dano dot-bérad-su

206] cucce?' ol Cet. 'Is fír' ol Conall '{Cet} do chungid

207] chomrame cuccum-sa. Do-bér oínchomram duit, a Cheit',

208] ol Conall. 'Tongu na-tongat mo thuath, ó ro-gabus gaí im


p.16

209] láim nad-raba cen guin duini do C{h}onnachtaib cach

210] óenlaithi ocus orcain fri daigid cech n-óenaidchi, ocus

211] niro-c{h}otlus riam cen c{h}enn Connachtaig fom glúin.'

212] 'Is fír' ol Cet, 'at ferr do láech indó- sa. Mad Ánlúan

213] no-beth is'taig, do-bérad comram ar araile duit. Is anim

214] dún nad-fil is'taig.' 'Atá immurgu' ol Con- all, oc tabairt

215] chinn Ánlúain assa chriss; ocus do-léici do Chet dara bruinni

216] co-rróemid a loim fola fora béolu. Ro-gab side immurgu ón

217] muic, ocus dessid Conall acci.

 

218] 'Tecat don chomram a fecht-sa!' ol Conall. Ni-fríth

219] ón la Connachta láech a thairisme. Do-ratad immurgu

220] damdabach dona boccótib immi im{m}a c{h}úairt, ar


p.17

221] ro-boí drochcostud is'taig do chloíndíbircthib la drochdaíni.

222] Luid íarum Conall do rainn na-mmucce. Ocus gebid dano

223] cenn in tarra ina béolo, co-tairnic dó rann na- mmucce.

224] Ro-súig in tairr .i. ere ind nónbair cona- farcaib bannai de.

 

225] Ni-tarat immurgu do Chonnachtaib acht dá c{h}ois

226] na-mmucce foa brágit. Ba becc dano la Connachta a cuit.

227] At-ragat sidi, at-ragat dano Ulaid, co-rroacht cách araile.

228] Ro-boí trá buille dar áo i suidiu, combo comard ra sliss

229] in tige in carnáil ro-boí for a lár, co- mbátar na srotha din

230] chrú forna doirsiu. Maidith dano in sluag forna doir- si{u}


p.18

231] co-rralsat soïmól for lár ind liss .i. cách oc trúastad a chéli.

232] Is and gabais Fergus dóib daur mór ro- boí for lár ind liss

233] assa frénaib. Maidit immach dano assind liss. Do-berar

234] in cath i ndorus ind liss.

 

235] Is and luid Mac Dathó immach ocus in cú inna láim,

236] co-rrailced etorro dús cía díb do-ngegad .i. rús con. Do-

237] rraíga in cú Ulto ocus ro-léci for ár Connacht, ar ro-mebaid

238] for Connachta. As-berat-som is i m-Maigib Ailbi ro-gab in

239] cú fertais in charpait fo Ailill ocus Meidb. Is and do-n-áraill

240] Fer Loga .i. ara Ailella ocus Medba co-rrala a cholainn for

241] leth ocus corro-an a chenn i fertais in charpait. As-berat

242] dano is de atá Mag n-Ailbi .i. Ailbe ainm in chon.


p.19

243]

Do-lluid a-mmaidm andess for Beluch Sen- Roírenn,

244] for Á;th Midbine i Maistin, sech Cill nDara, sech Ráith

245] Imgain, hi Fid nGaible do Áth Mac Lugnai, sech Druim-Dá-Maige,

246] for Drochet Coirpri. Oc Áth Chinn Con i mBiliu,

247] is and ro-lá cenn in chon asin charput. Oc techt íar

248] fraíchrud Midi síar, is and do-n-árlaic Fer Loga isin fraích

249] .i. ara Ailella, ocus ro-ling isin carpat íar cúl Conchobair

250] co-rragab a chenn dara aiss. 'Emde, a Chonchobair!' olse.

251] 'T'ógríar!' ol Conchobar. 'Niba mór', ol Fer Loga, '.i. mo

252] brith latt co Emain Macha ocus mná óentama Ulad ocus a

253] n-ingena macdacht do gabáil chepóce cecha nóna immum

254] co-n-érbrat: Fer Loga mo lennán-sa.' Ba écen ón, ar

255] ní-laimtis cena la Conchobar. Ocus ro-léced Fer Loga dar


p.20

256] Áth Lúain síar dia blíadna ocus dí gabair Conchobair leis

257] co n-allaib óir friu.

258] Scéla muice Meicc Dathó in sin.

 

Two poems on the dog Ailbe and on Mac Dathó's pig

259]

Is de ro-cét:

    1. 260] A gillu Connacht nád-líu for trommacht ac apairt gó:

      261] gilla lasmbo becc far cuit fo-rodail muicc Meic Dathó:

    2. 262] Na trí coícait coíca fer, dó do-llotar almaib tor;:

      263] comrac úalle im Ailbe sin, bec in cin tre c{h}aingne con:

    3. 264] Conchobar búadach rothelt, Ailill slúagach ocus Cet:

      265] Bodb iar n-áraib fora slicht, Cú-Chulainn, ní-dámair cert:

    4. 266] Congal Aidni and anair, Fíamain Dúin Binne din muir;:

      267] ro-chécs tairmthechta íar sin Éogan mac Dairthechta duib:


      p.21

    5. 268] Trí meic Nera ar lín lerg,trí meic Uislenn cobra ngarg,

      269]

      Senláech Arad anba borb a Crúachnaib Con-Alad n-ard.

    6. 270] Dubthach Emna, ard a bríg, Baíthén Berba bréthir bláith,:

      271] Illann airdirc ilair glond, Muinremur lond Locha Sáil

    7. 272] Conall Cernach, crúaid a gal, Marcán Sinna sétrod son,

      273] Celtchair Ulad, fer dar fer, Lugaid Muman mac trí con:

    8. 274] Fethis Fergus Ailbe n-oll, crothis doïb dairbre ndall,

      275] gabais faínbrat tar scíath scenb, bróenderc toídlech tar fern flann

    9. 276] Cethern mac Fintain ro-bíth, úathad a lín forsind áth;

      277] Fir Ól n-Écmacht, érmaig slúag, nis-relic úad ré sé tráth

    10. 278] Feidlimid co n-ilur thor, Lóeguire Búadach, fó fair;

      279] ba leth ndogra immon coin Conáed mac Morna nach-mair

    11. 280] Móra airig aidbli bann, cródai curaid, cumtaig dind

      281] móra fíana, fortbi chland, móra gíalla, móra gill

 


p.22

 

    1. 282] Muc Mic Dá-Thó, tlachtmúad torc, nocharb í ind attrúag imnocht;

      283] co cenn secht mbliadan, cen brath, sesca gamnach dia bíathad

    2. 284] Ba h-airdirc in moltach mas, eib sontar tríasin senchas;

      285] cen chlethbratha ros-can clú, cethracha dam dia fothu

    3. 286] Fíadnaib cródaib for creit chairr ere nónbair 'na tromthairr;

      287] céin boí ac rainn robailc co rath dos-romailt Conall Cernach

    4. 288] Cías lú Ailbe im grád nglan, cú dia-ndechaid cách cosnam,

      289] ce do-rairg gressa don phurt, nírbo messa de in mórmucc

    5. 290] [Lotar dó íar ndó{i}tib drenn cóic cóicid inna hÉrenn

      291] dos-fuc a combóg cucce corbo olldám óenmucce.]


      p.23

    6. 292] Mes-Gegra, Mes-Roída rán dá mac Dá-Thó na trom-dám

      293] in Mes-Roída, fri féith fuit iss é ro-mé{i}th in mórmuic

 

 

    The words within brackets are insertions, found only in the Book of Lecan.

    294]

    Mag Léna, canas ro-hainmniged? Ní hannsa. Léna

    295] mac Roída .i. mac Mis-Réta, is hé ro-alt muicc Meic Dathó.

    296] Fos-fúair i nDaire Bainb i n-oirther Bladhma. Fo-rorbairt

    297] leis co cenn secht mblíadan co-mbátar secht n-airtim di

    298] forbaidh saille fora srúib. Dia-tultatar Ulaid ocus Fir Ó

    299] n-Écmacht do feis Meic Dathó do-dechas ó Maine Athrai

    300] cuice do c{h}uingidh na muice do chobair a einich. [Ar

    301] bádar cúic cóicidh Érenn amun feis.] Ocus do-fárgaidh

    302] cáecait torc togaidi día éisi, ocus ni-rogab úada. [Seasca

    303] gamhnach a ngurt féoir aga biathadh, ceathracha dam dia

    304] cumscachadh ocus eri nónmair ina ta{i}rr, conas-rameilt

    305] Conall Cearnach céin bás aca comroind. Meis-Géadhra

    306] ocus Mes-Roda dá mac Dá-Thó. Le Mes- Roda ro-n-alt

    307] an muc.]

    308] Do-chúaidh dano Léna re muicc for Dubchlais ríana

    309] tidnacul úad. In bail a mboí, con-atail and, co-n-úargaib


    p.24

    310] in muc mucclais tairis cen airiugad dó corod-múchai;

    311] cona{d}-claid-sium dano oc suide, co-roacht gráinne a

    312] chloidim in muic combo marb. Ocus do-dechaid Follscaide

    313] mucaid Meic Dathó co-ruc in muic frisin feis, ocus coro-lá

    314] firt Léna ann. Unde Mag Léna

     

 

 

    1. 315] Inmain in fert, fichtib slúag, ocus inmain lecht láechbúan

      316] inmain marbán cen mire dia-tuc banbán bithlige

    2. 317] Scenb in scél ro-scaíled ann, láech nach-laíded nach-labrann;

      318] díth lúath Léna cen logud do-rat úath is airomun

    3. 319] Léna mac Róeda rathaig ailis muic, mó cach fachaid;

      320] rob é sin in torc tigba las-rort Léna in láechbidba

    4. 321] Is de-sin fris-ngéra thúaid Mag lond Léna co láechbúaid

      322] ón gas gurm no-gaibed gail, luid as, aided nárb inmain

    5. 323] Dia-lotar 'na tóitib trell cóic cóicid áille Érenn

      324] Dia sigid día Samna sair áit i mbaí a h-adba inmain

    6. 326] Ro-alt sab na sírglec sáer Ailbe mínbrec mullachmáel;

      327] tuc mór slúag fo thalmain tair in cú úag arnaid inmain

 


 

Background details and bibliographic information

File Description

compiled by Mavis Cournane, Beatrix Färber, Julianne Nyhan

Funded by University College, Cork and

Professor Marianne McDonald via the CELT Project

1. First draft, revised and corrected.

Extent of text: 3 680 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork

College Road, Cork, Ireland

 

(2001)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.

Text ID Number: G301016

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

[RESTRICTED]

Hardcopy copyright lies with the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies).

Sources

    Manuscript sources.
  1. The Book of Leinster.
  2. Trinity College, Dublin H.3.18 pp. 743-748.
  3. British Museum Harley MS. 5280, fol. 40r-42r (old pagination; fol 50, 52, 53r, rec pag.)
  4. Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B. 512, fol 105 v 2-108 r 2.
  5. Edinburgh National Library of Scotland, MS. XXXVI. fol. 86-91v.
  6. Trinity College, Dublin, pp. 37-50.
    Editions.
  1. Ernst Windisch, Die Geschichte vom Schweine des Mac Dáthó. In Irish text with a glossary, 1880 Ir. Texte I 93 sqq.
  2. Facsimile of the Royal Irish Academy, pp. 111 sqq.
  3. N. Kershaw Chadwick, An Early Irish Reader, Cambridge, 1927.
  4. Annie M. Scarre, published in Anecdota from Ir. MSS. V, 8 sqq.
    Translations.
  1. Louis Duvau, Histoire du cochon de Mac Datho. Translation into French [Reprinted from Revue Archéologique VIII. 338-45, 1886.] In Arbois de Jubainville (H.D'.) L'épopée celtique en Irlande 1892 [French].
  2. Kuno Meyer, Hibernica Minora (Anecdota Oxoniensia), Oxford, 1894. Text from Rawlinson B. 512 fol. 105b, with translation [English].
  3. Rudolf Thurneysen, Wie das Schwein des Sohnes der Stummen zerlegt wurde, Sagen aus dem alten Irland, Berlin 1901 [German].
  4. A. H. Leahy, Mac Datho's Boar, Heroic Romances of Ireland, Vol. I, 1905 [English prose and verse].
  5. Georges Dottin, L'histoire du cochon de Mac Datho, L'épopée irlandaise, Paris 1926, 67-76 [French].
  6. Nora Chadwick, The story of Mac Dathó's pig, An early Irish reader, Cambridge 1927, 16-24 [English].
  7. T. Bolelli, Storie del porco di Mac Dathó, Pisa 1946 [Italian].
  8. J. E. Caerwyn Williams, Chwedl mochyn Mac Dathó, Welsh Anvil 4 (1952) 118-126 [Welsh].
  9. Robert T. Meyer, A re-reading of Rawlinson B 512, f. 105b2-108a2, Trivium 1 (1966) 183f [English].
  10. Jeffrey Gantz, The Tale of Macc Da Thó's Pig, Early Irish Myths and Sagas, Harmondsworth 1981, 179-187 [English].
  11. Maartje Draak and F. de Jong, Het zwijn van Mac Dathó, Van helden, elfen en dichters. De oudste verhalen uit Ierland, Amsterdam 1979, 92-103 [Dutch].
    Secondary literature.
  1. Whitley Stokes, The Prose Tales in the Rennes Dindsenchas (31-83) (p. 63 Mag Léna) text from the Rennes MS. ff.90-125, Revue Celtique XVI(1895).
  2. Whitley Stokes, The Prose Tales in the Rennes Dindsenchas 272-336 (p. 311 poem in praise of Mac Dathó's pig) Revue Celtique XV 311 sq (1895).
  3. Eugene O'Curry, Battle of Magh Léna, pp. 15 sq. (contains version found in the Book of Lecan fol. 517r,) (note) and reprinted in Ir. Texte I 112.
  4. Edward Gwynn, Metrical Dindshenchas IV 192, 194 (edition of poem in praise of Mac Dathó's pig) (Dublin 1924).
  5. William Sayers, Conall's Welcome to Cét in the Old Irish Scéla Mucce Meic Dathó, Florilegium 4 (1982) 100-108.
  6. Kim McCone, Scéla Muicce Meic Dá Thó, Léachtaí Cholm Cille 14 (1983) 5-38.
  7. Caoimhín Breatnach, The Early Modern Version of Scéla Mucce Meic Da Thó-Tempus, Locus, Persona et Causa Scribendi, Ériu 41 (1990) 37-60.
  8. William Sayers, Serial Defamation in Two Medieval Tales: The Icelandic Ólkofra Tháttr and the Irish Scéla Mucce Meic Dathó, Oral Tradition 6/1 (1991) 35-57.
  9. James W. Gleasure, The Rawlinson B512 Version of Scéla Mucce Meic Dathó Revisited, Scottish Gaelic Studies 17 (1996) 143-145.
  10. Erich Poppe, Scéla Muicce Meic Da Thó Revisited, Studia Celtica Japonica 9 (1997) 1-9.
    The edition used in the digital edition.
  1. Scéla Mucce Meic dathó.. Rudolf Thurneysen (ed), First edition [I Volume. x + 67 pp. pp i-ix Editor's Preface, pp x Editor's corrigenda, pp 1-24 Text, pp 25-32 Notes, pp 33-63 Glossary, pp 64-67 Proper Names.] Dublin Institute for Advanced Studies Dublin (First published 1935. Reprinted 1951.) . Mediaeval and Modern Irish Series. , No. VI

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The present text represents pages 1-24 of the volume.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proofread once. All corrections and supplied text are tagged.

Normalization

Due to some HTML browsers not interpreting f, s,F, S etc. as characters carrying a punctum delens, the punctum delens above a character is rendered by the corresponding character+h.

Hyphenation

When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page break, the break is marked after the completion of the hyphenated word.

Interpretation

Personal names and place names have been tagged. Quotes have been rendered Q. Poems and passages of rhetoric speech have been treated as embedded texts.

Profile Description

Created: By one or more unknown author(s). The story belongs to the Old Irish period.

Use of language

Language: GA

The text is in Old Irish

Language: LA

The phrase (et) dixit occurs three times.

Revision History

 


© Aerius, 2004


Недорого платная поликлиника в Москве